车挂厂家
免费服务热线

Free service

hotline

010-00000000
车挂厂家
热门搜索:
行业资讯
当前位置:首页 > 行业资讯

【消息】美国NASA向两家私企下订单后年载宇航员飞太空

发布时间:2020-11-22 10:29:57 阅读: 来源:车挂厂家

Space X公司设计的“龙”太空船

R5有一个更广为人知的名字“瓦尔基”(Valkyrie),意为引导英灵的女战士

据中国日报网11月23日报道,美国国家航空航天局(NASA)近日宣布,私营企业太空探索技术公司(Space X)获得“订单”,将于2017年发射太空船运载宇航员前往国际空间站。今年5月,另一家私营企业波音已拿到相关“订单”。此外,为将来的火星登陆计划做好准备,NASA近日决定将最先进的人形机器人赠送给美国两所大学实验室,进行升级改造。私营公司将首次送美国宇航员上太空。

去年9月,波音和Space X拿到美国宇航局载人太空项目合同,分别是耗资42亿美元建造“星际客机”和26亿美元打造载人版“龙”飞船。NASA实施该项目意在确保美国到2017年能够恢复在本土进行载人航天发射的能力,摆脱对俄罗斯的依赖。

NASA商业载人项目经理凯茜·卢德斯在一份声明中说,两家公司有条不紊地为首次载人任务准备硬件,十分令人激动;美国至少需要两家公司保证有能力从美国领土运送宇航员和科学设施,这一点非常重要。

这也预示着第一次将有私营太空公司把宇航员送上太空。自从美国2011年中止航天飞行计划以来,一直都依赖俄罗斯将宇航员送上国际空间站,并从国际空间站接回地球。NASA表示,坐俄罗斯的“联盟”号飞船每个舱位需要7000万美元,而使用Space X和波音公司的飞船,相关费用将会减少。据悉,两家公司将分别承担最少两次、最多六次的载人任务。

NASA表示,他们一般在载人飞行前两年到三年下“订单”,目的是为各家公司生产、组装发射工具和飞船留下时间。标准版的波音“星际客机”和Space X的“龙”飞船,都能运载四至五名宇航员和约100公斤的压缩货物。如有特殊要求,这两种太空舱经过改装,最多都能运载七名乘客。两家公司的太空飞船与空间站对接后,最多都能停留210天,其间飞船还可被当作空间站的紧急逃生舱。

上一页12下一页显示全文 相关阅读:你知道吗:有哪些美国常用语让外国人听了神烦2015-11-23美国拟吊销不交税公民护照 10年可增约4亿美元2015-11-22赴美中国学生年贡献98亿美元 成美国"大生意"2015-11-19

根据合同,飞船发射时间为2017年下半年。为圆满完成NASA的太空载人任务,波音和Space X都准备在2017年初执行无人和载人的轨道飞行试验。

NASA仍未决定哪家公司先行执行载人航天项目,前提是两家公司将达到所有的载人飞行技术标准和条件,且美国国会为此次任务提供足够的拨款。如果国会的拨款不够,不满足合同要求,那么飞行计划就会延迟,NASA只能继续使用俄罗斯的宇宙飞船。NASA还没有详细说明使用Space X飞船和波音公司飞船的费用。

Space X总裁兼首席运营官格温·肖特韦尔说:“如果2017年美国宇航局宇航员坐上‘龙’飞船飞向国际空间站,那时候的飞船是比以往的飞船都要安全可靠的。”

NASA搞不定火星机器人 送往大学“调教”

NASA近日宣布,将向麻省理工学院和美国东北大学实验室各赠送一台身高1.9米、重达130公斤的人形机器人R5,用于未来空间探索任务的开发测试。NASA希望在人类抵达火星前,人形机器人能在火星恶劣的环境中执行一些任务和试验,在宇航员抵达后,再协助他们开展工作。

R5最初是NASA专为抢险救灾打造的,但经过一些列的改进,现在负责执行NASA的深空探索任务,包括未来的火星探索。NASA研究人员在R5机器人的头部、胸部、手臂、膝盖和脚部都安装了摄像头,腹部还有一个声呐。它还使用激光雷达,采用激光反射光来测量物体。R5的胸口还装有一个发光的NASA标志。

NASA去年造出这台举世无双的设备后,并没有立即找到合适的团队来发挥它的价值——NASA自己的团队出了点问题,并不能搞定机器人的软件系统。结果就是,R5机器人在去年美国国防先进研究计划署(DARPA)举办的机器人挑战赛中表现相当糟糕,而且未能参加今年的决赛。今年该机器人被交付给美国佛州研究机构IHMC使用,在IHMC的调教下其表现相当出色。

这也许是NASA对该项目恢复信心的原因。从机器人大赛决赛的参赛队伍中,NASA挑选了麻省理工和东北大学团队来继续这方面的研究,希望这两个团队能对R5进行软硬件升级改造,提高其活动能力、可操纵性等,使之胜任未来太空探索的挑战。

这是一项双赢的交易——NASA找到了实力雄厚的研究团队推进自己的目标,而相关大学又能得到这样一台顶尖设备作为实验平台。同时,为了保证研究进展,美国宇航局还将向两个研究团队分别提供为期两年、每年25万美元的资金支持。

上一页12下一页显示全文 相关阅读:你知道吗:有哪些美国常用语让外国人听了神烦2015-11-23美国拟吊销不交税公民护照 10年可增约4亿美元2015-11-22赴美中国学生年贡献98亿美元 成美国"大生意"2015-11-19

(来源:沪江英语)

1 Whatever

随便

Non-Americans take offense when someone says, “whatever” because it is insulting.

除了美国人以外的其他人都很排斥听到“Whatever”这个词,因为这是种侮辱。

If someone visiting the U.S. asks a question or makes a statement and gets “whatever” as a response, it means the person responding doesn‘t care what the foreigner has to say.

如果某人在去美国的时候,问了一个问题或者说了什么话得到“Whatever”这个回答的话,就意味着回答他的那个人根本不在意他说了什么。

When using this word, you‘re basically saying that you don’t care what the person has to say.

当你再用这个词的时候,你基本上是在说你根本不在意那个人说了什么。

So please don‘t be rude and don’t channel your inner “Clueless.”

所以不要太粗鲁,别将你内心的“自我”心理表现出来。

2 You Know

你知道的

One popular but confusing phrase is, “you know.”

一个常用并且容易混淆的词就是“You Know。”

A popular phrase among the American youth and valley girls, it can be really annoying to the listener, especially if he or she doesn‘t completely understand what you’re talking about.

这是个美国青年跟山谷女孩之间常用的词,对听者来说,这个词真的很烦,尤其是用在如果他或者她没有完全明白你在说什么的时候。

Saying “you know” is like asking, “Are you listening?” or “Do you understand?” Just think how annoying that would be.

说“You know,”就好像是在说:“你有在听吗?”或者“你听明白了吗?”只要想想就知道有多恼火了。

3 No Way

没门儿

When people hear this term, they feel like they have to defend what they‘re saying and explain it further.

别人听到这个词的时候,会觉得自己必须要为自己的话辩解,于是解释得更多。

Foreigners consider the term “no way” as an ignorant response because the person can‘t think of anything else to say.

外国人觉得“Mo way”这个词是一种无视别人的回答,因为这个词会让别人无话可说。

Responding with “no way” basically means that you don‘t believe what a person is telling you.

用“No way”这个词回答的话基本上就意味着你不相信那个人所说的话。

4 like

就好像…

The traditional use of the word “like” is a synonym for “such as” or as a verb but the overuse of the word as a meaningless filler is very annoying to foreigners.

“like”传统上是“比如”的同义词或者是用作动词的,但是过度使用这个词作为没有意义的副词的话就会让外国人觉得很烦。

For instance, if you said, “He worked like 15 hours straight,” a foreigner would consider this a bad habit or careless way of speaking.

比如说,如果你说:“他好像工作了15个小时,”外国人就会认为你这是一种不好的习惯或者是一种不严谨的说话方式。

5 Good Luck with That

祝你好运

“Good luck with that” is a dismissive phrase that means you don‘t care what happens and you’re glad it‘s not you that has to deal with the problem.

“祝你好运”是一个很不屑的短语,意思是你根本不在乎会发生什么或者你很高兴遇到麻烦的那个人不是你。

It offers no help to the person who has the problem and you‘re brushing them off instead of helping.

这句话不仅不会给那个遇到困难的人任何帮助,反而会打击到他们。

6 My Bad

我的错

Foreigners consider “my bad” as an easy out, rather than a sincere apology for a mistake.

外国人认为“我的错”很容易说出口,而不是因为犯错了而真心地道歉。

If you do something that‘s wrong or made a mistake and you say, “my bad,” you’re telling the other person to get over it and move on.

如果你做错了什么事或者犯了什么错,然后你说“我的错”的话,你就是在告诉别人忘掉过去往前看。

Foreigners find this response rude and uncaring.

外国人会觉得这个回答既粗鲁又很不屑。

7 What‘s Up

怎么啦

When people from other countries hear, “what‘s up?” they consider it a dismissive phrase.

别的国家的人听到“what‘s up?”的时候,他们觉得这是句很不屑的话。

What‘s Up is a substitution for the traditional greeting “hello” but gives the impression that you don’t care what the person is doing.

What’s up 传统上是用来代替“Hello”这个词来表示问候的,但是给人一种不在意别人在做什么的感觉。

The person answering the question feels the only response is “nothing” meaning the person asking doesn‘t truly care!

回答问题的那个人会觉得只有“nothing”这个回答才意味着那个问问题的人真的不在意。

8 Freak Out

吓死了

The term, “freak out” means you‘re in a panic over something that happened.

“Freak out”这个词意味着你对当时所发生的事情感到很恐慌。

Foreigners find this term off-putting because it is overused.

外国人很烦这个词,因为它被过度使用。

Freaking out is supposed to mean out of control or manic but it‘s usually used in situations when a person is excited over something.

“Freak out”这个词本来是表示失控或者狂躁,但是现在通常用来表示某人因为某事很激动。

9 Least Worst Option

最佳选择

This paradoxical expression just confuses matters, especially if you‘re saying it to a person from another country.

这个矛盾的表达只是在混淆视听,尤其是你在跟别的国家的人说这句话的时候。

It means that something is the best choice from a list of bad options.

这句话的意思是在一些不好的选择里面做出最好的选择。

For example, “This English assignment is the ”least worst option“ on the teacher‘s assignment list.”

比如说:“这份英语作业是老师的作业清单里的‘最佳选择’。”

10 It Is What It Is

事情就是这样

The phrase, “It is what it is,” means that there is nothing you can do about it and it doesn‘t matter.

这个短语:“事情就是这样,”意思是你无能为力并且这没什么大不了。

If you use this term, you‘re saying that you’re helpless to change anything, instead of offering a solution.

如果你用这个短语的话,那你就是在说你无能为力,也无法提供解决办法。

This is very annoying, especially if you use it in a business atmosphere.

这句话很烦人,尤其在生意场合里更是如此。

责任编辑:苏仕颖 相关阅读:《幽默观察家》外国人滕王阁讨教古文 江苏小哥对答如流2017-10-10《全球外国人汉语大会》个人赛总决赛 最终争霸开启2017-10-10金敏喜洪尚秀美国度假被拍 洪尚秀已9个月没回家并未联系家2017-10-10

人民网11月11日讯 据美国《侨报》援引《华尔街日报》报道,美国国会正准备通过立法,允许联邦政府吊销严重欠税的公民的护照。根据国会参、众两院通过的一个法案,国务院将有权阻止那些严重拖欠税款的公民获得新护照,并有权吊销这类人现有的护照。

据《华尔街日报》报道,国税局(IRS)将以拖欠联邦税5万美元(包括罚款和利息,并根据通胀指数调整)为标准,编制此类纳税人名单。参议院和众议院都已通过同类版本的法案。它是公路拨款法案H.R. 22中的一部分,目前已交给会议委员会协调其内容,预计将在12月初获得通过。

在多数情况下,如果一个纳税人属于国税局扣押或征收财产的对象,吊销护照条款才会适用。华盛顿会计师行RSM的合伙人考特(David Kautter)指出,如果纳税人已经进入与国税局解决欠税问题的程序,比如分期支付欠税或到行政部门或法庭抗辩有关征税,吊销护照的条款就不适用了。

国务院可以因紧急情况或出于“人道主义理由”发出护照。在该法案通过之前,国务院和联邦财政部都拒绝发表评论。

如果按照目前的形式通过,该法案将被奥巴马总统签署成为法律,并于明年1月1日生效。新法将适用于现有欠税。税务联合委员会估计,新法实施后,国税局将在10年内增加3.98亿美元的收入。

相关阅读:赴美中国学生年贡献98亿美元 成美国"大生意"2015-11-19法方确认129名巴黎系列恐袭遇难者身份 无中国公民2015-11-18美国截肢残疾军人赤裸人体艺术写真 性感肌肉身材尽展自信2015-11-16

美媒称,1981年,当刘二飞作为一名本科生进入美国布兰代斯大学时,他是该校史上第二个来自中国大陆的学生。刘二飞在接受采访时说:“我是来自红色中国的珍稀动物,是从月球来的外星人。”

在得克萨斯大学参加新生指导会的中国留学生(法新社)

据美国《外交政策》双月刊网站11月16日报道,现在,中国学生成了全美许多大学中最引人注目的国际群体,而且他们的人数还在不断增长。根据美国国际教育学会刚刚发布的报告,今年在美国本土中国留学生人数为30.404万,比2013-2014学年多了10.8%。这是中国连续第六年成为在美国际学生的最大生源国。目前在美求学的97.4万多名国际学生中,几乎三分之一来自中国。

自2004-2005学年以来,中国留学生的数量增加了近4倍。美国助理国务卿埃文·瑞安认为,人数的大幅增加要归因于中国收入的增加以及美国卓越的教育水平。瑞安说:“越来越多的中国中产阶级关心子女的教育。中国人希望在21世纪具有竞争力。”

特别引人注目的是,本科生的人数快速增长。在美国高校,中国研究生的人数曾远超本科生,但到2015年,在美的中国学生中有41%是本科生,39.6%是研究生。国际教育学会总裁高级助理佩吉·布卢门撒尔将中国本科生人数的增加归因于国际中学在中国的发展。在国际中学,学生可以提高英语水平,准备参加大学入学考试等美国考试。布卢门撒尔说:“与其花所有的时间备战中国的考试,他们学会了如何以更有助于(得到美国大学承认)的方式展示自己。”

在美中国留学生人数的急剧增加在某些情况下已导致有人对这些学生能否融入美国校园和社交生活产生了担心。美国的校园和社交生活往往围绕体育、社交俱乐部和社区组织展开,这些可能是中国学生所不熟悉的。大学管理人员和中国学生自己已注意到,他们更倾向于和自己人交往,而不是参与更广泛的学生群体。

对此,许多学校正在积极主动地帮助中国学生参与校园和社交生活。伊利诺伊大学现在用汉语播放足球比赛。印第安纳州的普渡大学已聘请讲汉语的顾问参与校园精神卫生中心的工作。艾奥瓦大学蒂皮商学院五分之一的学生是中国人,他们教导教授如何正确读出中国人的名字。

布卢门撒尔认为,中国学生的到来不仅对于他们自己来说是好事,对美国的同窗来说也是好事。她说:“未来,美国将与中国打交道,既是一个合作伙伴,也是竞争对手。有了这个打交道的机会,美国学生就能掌握在工作中行之有效的技巧。”美国政府也持这种看法,称学生交流是公共外交的重要组成部分。瑞安说:“让中国学生来美国校园读书有助于建立中美之间的桥梁。”

这不只是双方示好的姿态;中国学生大量涌入美国也是大生意。根据国际教育学会的统计,在2014-2015学年,中国学生以学杂费的形式为美国经济贡献了98亿美元。

责任编辑:苏仕颖 相关阅读:金敏喜洪尚秀美国度假被拍 洪尚秀已9个月没回家并未联系家2017-10-10Matt Bomer加盟《美国犯罪故事》第二季《范思哲》2017-10-04美国拉斯维加斯枪击案引发枪械关注 控枪呼声再起2017-10-04

香奈儿戒指

prada杀手包

lv腰带